- Napište nám
- Kontakty
- Reklama
- VOP
- Osobní údaje
- Nastavení soukromí
- Cookies
- AV služby
- Kariéra
- Předplatné MF DNES
Betlémů, je ale tragická. V kryštofáči jsme byli minulou zimu a zašli i na výstavu. Prostory jsou ve druhém patře nad hospodou, kde to tedy neskutečně smrdí. V prostorách je zima, šero a málo místa. Vlastně se jedná o jednu malou místnost s betlémama a jednu o chlup větší se starýma hračkama, které nejsou nijak udržované.
Ovšem orloj je parádní
Minulý podzim celá budova prošla důkladnou rekonstrukcí. S ostatními vašimi výhradami souhlasím. Petr Hanka
Pane Konečný, je dobře, že umíte opravit své chyby, dokonce i češtinářské. Snad jen kdybyste opravil všechny -potok Rokytka opravdu není říčka, i když se teď po povodních tak tváří, a Ebersbach je česky Rokytka, nikoli Rokytnice. To prostě tak je, berte to jako fakt - na rozdíl od Vás já v Kryštofově Údolí bydlím.
A příště zkuste psát i o někom jiném, než o Martinovi Ch. V Údole (pův. český název je Údol sv. Kryštofa) už na to začínáme mnozí být alergičtí. Zdravím Petr Hanka
Jírův betlém není uložen v restauraci U Kryštofa, stejně jako tam nejsou ostatní betlémy - Muzeum s restaurací má společnou budovu, ale nic víc. Muzeum je v 1. patře, restaurace v přízemí. Nemají společnou otvírací dobu, restaurace má až na středu otevřeno celý týden, muzeum, jak jste se zmínil, o víkendu. Možná by nebylo od věci, pokud se na místo své reportáže příště osobně vypravíte - článek je psaný bez znalosti věci - je to na něm poznat.
Opravdu by mne zajímalo, jak autor přišel na to, že je to na trati z Liberce do Teplic.
To mohl rovnou napsat z Liberce do Prahy.
Pozor na to, autor tady má pravdu. Tudu jezdí takzvaná UTD - tedy ústecko teplická dráha, která byla postavena (datum nevím přesně, ale je to cca 1886 :-) ) z Teplic přes Ústí, Lovosice, Litoměřice, ČLípu do Liberce. Měla na libereckém nádraží vlastní nástupiště, nesměla pro spory s baronem Liebigem na jeho hlavní nádraží. Dnes je z toho nástupiště a nádraží nákladní nádraží. Zdravím Petr Hanka
Prosím autora tohoto článku, aby si alespoň prostudoval mapu, kterou umístil pod článkem, než něco napíše....manželé Budákovi jsou z nedalekého MACHNÍNA, nikoli Machonína.
A nejen Machonín, ale Údolem neteče říčka Rokytnice, ale potok Rokytka (někdy na mapách nesprávně Údolský potok), totéž - jedna část Kryštofáku není Rokytnice ale Rokytka, atd. Nejen mapu, ale i češtinu by si měl autor prostudovat. U jeho článku nejen pláče, ale hlasitě brečí.