- Napište nám
- Kontakty
- Reklama
- VOP
- Osobní údaje
- Nastavení soukromí
- Cookies
- AV služby
- Kariéra
- Předplatné MF DNES
Co je mi po nejakych legionarich? Kolik jich vubec bylo? A kolik bylo tech, kteri nedezertovali a verne slouzili sve vlastni zemi a svemu cisari az do trpkeho konce?
bylo jich na konci války víc než 100 000...a vyhráli
jednotky sestávající z českých a slovenských vojáků, často bývalých zajatců a někdejších příslušníků rakousko-uherské armády....
Muj praded byl moravsky vojak a zustal slouzit cisari a Rakousku az do konce!
Mi tez. Tri z mych predku tam sli bojovat za cisare a za rakousko. Skoda vysledku, mohli jsme byt dneska v Evropě nekde uplně jinde..
Porušili přísahu, zradili svoji vlast. Bohužel.
Vážený pane Procházko,
mají štěstí, že takovéto hodnocení platilo pouze do vydání císařského rozhodnutí č.746.
Můj tatínek si v bitvách s Italy vysloužil dvě medaile za statečnost, velel jednotce horských dělostřelců v oblasti Ortleru. České jednoky se na italské frontě považovaly za nejstatečnější a nejspolehlivější.
Že někteří zajatí Češi volili kolaboraci s Italy, vyplývá z jejich situace, italské zajatecké lágry byly hnusné. Na tyrolské frontě byli Italové jednoznačně agresoři a zrádci. Využili válečné situace, aby vpadli Rakousku do zad a zabrali co nejvíce Tyrolského území.
Tehdy začínající italské fašisty vedl básník D ́Anunzio, obsadili tehdy i slovinský Terst a slovinské území západně od Triglavu., slovinské pobřeží až k Sestjanu a Gradu (Sistiana Mare).
Díky legionářům za jejich hrdinství které nakonec přineslo totální kolaps Rakouska. Rakousko bylo v té době už zcela schopný státní útvar, který nedokázal bez Německa vybojovat vůbec nic.
Na rakouské straně bojovalo mnoho Čechů, kteří nezrdadili sísaře pána. Ani císař Karel I. nechtěl bojovat proti Itálii, za ženu měl Italku Zitu.
Na to jakou měli Italové přesilu, Rakušáci se dobře bránili. O to svědčí 11 bitev na řece Soči. Rakušákům velel český generál Podhajský.
Když už skloňujete italské názvy, bylo by dobré brát ohled na význam. Takže ne u "Lago di Gardy" ale u "Laga di Garda". Lépe by bylo české u "Gardského jezera" nebo u "jezera Garda".
"Campana dei Caduti" v překladu neznamená "Zvon míru" ale "Zvon padlých" (i caduti = padlí, la campana = zvon, dei = "di i" => vyjadřuje 2.pád, tedy koho čeho)
Rozhodně bude v příští válce výhoda mít za protivníka Itala a Rusa nepustit ani o krok na západ..